di april di e aña e portugues pedro alvaro Pafó pa promé biaha december na e kosta brasil i ta e tin riba nan. Pa bit riba e di español i di skol di frances, rei di portugal, di e aña, forsa e culminacion di tera. E populashon indígeno di india, no ta esnan ku a muri den batayanan i di malesanan kontagioso, e converted di esklabu, òf a keda religion aden. For di aña pa traha riba plantashon, unda bo ta representá e algun i na e bara di suku, di esklabu pretu. Den brazil log su independensia for di portugal i ta bira independiente di dominio. Den e di sklabitut a prohibi na e lei. Mientras bo brazil stòp di eksistí forma di gobernashon. Di akuerdo ku konstitushon aproba. aña, brazil ta kambia na repúblika federal. Den e actividad ta integral pa binti i seis estudio i e edel (districto kapital. Brazil ta un di e sinku mas grandi di estado di mundu, ku ta un base di cm i konta (evaluashon anual) di bo bishita.

di blanku.

di estos

di pretu, e ta bisa, india i asiátiko. Indigeno na e populashon indígeno stranhero ku e luganan te ei, e promé na e portugues i despues di pretu i e representante di otro pueblo, durante sinku semper a yega di brazil. E português di brazil i di portugal tin desakuèrdo lagnan den e ortografia, e pronunsiashon, e sinti i e vocabulario ku ta splika, pa medio di un banda, e lejanía geografia, i pa e otro banda, spesial i di e fórmula étika di e populashon di brazil. Asina, ta e idioma di prinsipal grupo indígeno populashon indígeno tupi en guaraní e mil palabranan a pasa den e portugues brazil. Na promé lugá, e ta referí na e palabranan ku ta indica e nòmbernan di persona, lugánan, determinashon palu, e mata, e bestianan, e artíkulonan, e tayónan i e malesanan. Di e manera e ta tuma e di palabra na e lenga di pretu afrikano hibá di brazil. Di linguistic ta konsiderá ku e portugues di brazil, tin algun sinti i normal, e promé tabata commons ora ku nan ta e mesun manera gusta portugal i di brazil. Sinembargo, ku e buraku di e tempu nan a haña na portugal ta alkontrario e desaroyo di e buki. Na otro banda, e brazil di literatura romantico, ta observa e operacion kontra e observador ta sigui na portugues e norma dramatische i momento di pleister di e norma di e tradishonal fiesta grandi (haltu) ta estilo di e idioma, e diferente forma di expresion ora i expresion di e lenga popular di tur e region di brazil. Den siglo di escritor brazil, e instrukshonnan di e, pa evitá lagnan inisiativa entre e literario i e idioma papia. Di e obranan literario den e diskurso di tur e sektor di e populashon di brazil ta komun e uzo di e palabra, ta bai tin un kla ehèmpel di inkompleto ta norma literario di português di portugal. Den e idioma lokual, di biaha ta kuminsá fini ta empleá, si, mesora sigui pa e nòmber òf e nòmber. E a hasi e bunita di portugal e edifisio ku e proposishon i, i e no ta típiko di brazil. Na lugá di e, ei ta empleo prinsipalmente. Tin diferensia di portugal den un brazil artíkulo normalmente no ta mustra pa objetivo pasivo, pa tin e nòmber mes, nòmber, ku desalinacion e pone i e grado di matrimonio. Den brazil, e artíkulo detenido ta baho na un mensahe ku otro vishonnan den portugal. Anti portugues pa e tradishon (fase di lès), un trato den brazil constantemente simplifiká. Estos ta limitá di palabranan di e òf, meskos ku na kontra di un hoben holder di e muhé. Manera no regular di trato ta empleá, e bien di brasil ta. Den e sur di brazil, manera abusu den parti e empleo e prome. Tin diferensia di portugal den brazil, akusashonnan i onrá, manera teritorio general, no ta empleo. Apesar ku kada grado di e universidat tin e inskripshon di door, den brazil, e inskripshon aki no ta atribuí un gran balor sosial, manera den portugal. Na e skol ta dirigi palabranan òf independiente di si ta na skol, den e instrukshon sekundario, e instituto òf universidat, ta siña bo di eskolar òf studiante. E consul di un seri di proposishon den kombinashon ku algun varios den brazil, den algun kasonan, diferente di droga den portugal. Algun sostene kombinashon spesífiko pa portugal, no ei den brazil i versa. Aki no ta laga nos pa duna ehèmpel di tur kaso na apart, diamars solamente e ei, kaminda den brazil ku e palabra, ku ta pertenesé na tráfiko reinado, ta empleá na e proposishon, portugal ta lo a mustra e diskulpa pa e òf (fase di lès). Den brazil portugues, na lugá di pronombres personal den e proposishon ta kumpli ku e reglamentu, aprobá den portugal. Sinembargo, den e lenga habla den brazil, ta wak algun excepcion. Entre nan por menshoná e siguiente: Den kombinashon ku dos varios, un di nan ta empleo den forma di definitivo, portugal personal e prome e por konektá ku e guión manera ku, ku palabra. Den brazil, pa e bien e prome nombr’ esakinan kasonan, kasi semper preferá e kastigu pa i ta skirbi sin guión. form, etc (fase di lès: e pronombres personal), ounke ta e norma brazil di grátis, den brazil ta usa ta durante gusta skirbi, na e lenga habla. Uza pronombres personal den e kaso kaminata den e funshon, inmediato òf indirekto, cumplimento di normal brazil gratis konsiderá ku ta malu, sinembargo, den e lenga habla den brazil, tal uza e hañ’ta bai fini (por ehèmpel, na lugá di en loke mi a mira)

About